lunes, 29 de junio de 2020

Dos años para dedicarme a la escritura



He tomado la decisión de hacer una pausa en mi labor como profesora para dedicarme a los libros y a escribir. Muchas gracias a todos mis alumnos por este curso tan emocionante y lleno de sensibilidad. Me ha encantado recibir vuestros abrazos. Como os digo siempre: CARPE DIEM. 
Nos vemos en los libros. 
Buenas noches, lectores. 

Next two years, I'll have a break from my work as a teacher to dedicate myself to writing. Thanks to my students for this last year so full of sensitivity and emotion.
I have loved receiving your hugs. As I always tell you: CARPE DIEM.
We will meet in the books.
Good night, readers. 

El seguidor más joven de Erik Vogler



Cuando tenía ocho años, Agus me escribió desde Buenos Aires para decirme que había comenzado a leer la saga de Erik Vogler. Seis años después, su madre me ha hecho llegar esta foto. Le falta el último, La venganza, para completar la colección. Supongo que pronto lo tendrá y me volverá a escribir. Un abrazo muy fuerte, Agus. 
Buenas tardes, lectores. 

When Agus was eight years old, he wrote me from Buenos Aires just to tell me that he was reading the serie of Erik Vogler. Six years after, his mother has sent me this picture. He needs the eigth book of the saga to finish it, but I Know he'll get it soon and he'll write me again. Kisses, Agus.
Good afternoon, readers. 

sábado, 27 de junio de 2020

Con 85 años, leyendo a Erik Vogler


Ayer me llegó esta foto de una lectora de 85 años, María Cerrato, seguidora de la saga de Erik Vogler. 
¡Me encanta! Confirma lo que digo: mis libros no tienen edad. 
Muchas gracias por esta imagen. Me da mucha alegría verla. 
Buenas tardes, lectores. 

She is 85 years old and she is reading my serie of Erik Vogler. 
I love this picture! My books have no age. 
Thank you for sending me this photo. It makes me so happy.
Good afternoon, readers. 

viernes, 26 de junio de 2020

Corrigiendo las aventuras de Benjamin W.



Empiezo a corregir el texto de las aventuras de Benjamin W. 
Un libro para el que contaré, de nuevo, con un ilustrador de lujo: Emilio Urberuaga. 
Nos volvemos a encontrar después de El columpio de Madame Brochet
Espero que os guste. 
Buenas tardes lectores. 

I'm correcting now the adventures of Benjamin W.
In this book, I'll have the pleasure of working again with the illustrator Emilio Urberuaga.
We'll meet after our book: Madame Brochet's swing. 
I hope you enjoy.
Good evening, readers. 

Los escribidores de cartas



Con Los escribidores de cartas, Premio Barco de Vapor 2019.
Espero que os guste.
Buenas tardes, lectores.

miércoles, 24 de junio de 2020

No me lo creo ni yo. He terminado Albert Zimmer.



Lo sé. No me lo creo ni yo. He terminado Albert Zimmer. Feliz.
Buenas noches, lectores.

I can't believe it. I've already finished my first novel of Albert Zimmer. Happy. 
Good night, readers.

martes, 23 de junio de 2020

Una entrevista original y divertida



La podéis leer en el siguiente enlace del ilustrador y escritor Enrique Carlos Martín.
My last interview, you can read it in this link. I hope you enjoy.

https://enriquecarlosautor.com/beatriz-oses/?fbclid=IwAR1SKkm3C1SyxF9vJzFAAmSE-JW3noaK_V4D5csarxfUWU8XeOOC0_HB1v8

lunes, 15 de junio de 2020

Lincoln en el Bardo


Mi última lectura: Lincoln en el Bardo. Me lo recomendó mi profesora de Literatura y yo me dejo aconsejar por ella. Gracias, Cecilia. Una preciosidad.
Buenas noches, lectores.

My last reading: Lincoln in the Bardo. My literature teacher suggested it to me and I trust her. Thanks, Cecilia. Beauty book.
Good night, readers.

miércoles, 10 de junio de 2020

Buenas noches fantasmagóricas



Con el tercer libro de la saga de Erik Vogler: La maldición de Misty Abbey-Castle
Un castillo, una maldición y un heredero muy friqui.
¿Nos vamos a Irlanda?
¿Te vienes?
Buenas y fantasmagóricas noches, lectores. 

With my third book of the saga of Erik Vogler: The curse of Misty Abbey-Castle.
A castle, a curse and a very freaki inheritor.
Shall we go to Ireland?
Do you come with me?
Good and fantasmagoric night, readers. 

lunes, 8 de junio de 2020

A mi mejor amiga, dos años después


Te echo mucho de menos, compañera del alma.
Agradecida y honrada de haberte tenido treinta años en mi vida. 
El 9 de junio siempre será agridulce.
Sigo cumpliendo la promesa que te hice. Un abrazo.
Con permiso del poeta Miguel Hernández: 

A las aladas almas de las rosas
del almendro de nata te requiero,
que tenemos que hablar de muchas cosas,
compañera del alma, compañera.




jueves, 4 de junio de 2020

Un cocodrilo para Laura



Cuando la madre de Laura muere, ella se marcha a la ciudad con su tía y encuentra, en un estanque lleno de patos, a un cocodrilo invisible capaz de zamparse a cualquiera para protegerla. Junto con Ibuki, un compañero de clase que sufre acoso escolar y su nueva mascota, vivirá una divertida aventura italiana en su particular intento de regresar a casa.
Una historia surrealista sobre el duelo. 
Espero que os guste.
Buenas y salvajes noches, lectores. 

When Laura's mum dies, the girl goes to the city, to live with her aunt, and she finds an invisible crocodile in a pond full of ducks. This special friend will be willing to eat anyone to protect her. With her new pet and a classmate, called Ibuki, who suffers bullying, she will live a funny adventure trying to come back home. 
A surreal storie to talk about life and death.
I hope you enjoy.
Good and wild nights, readers.

miércoles, 3 de junio de 2020

Buenas noches mortales


Con el primer libro de la saga de Erik Vogler: Los crímenes del rey blanco. Tres crímenes y un club de ajedrez. Un friqui para descubrir al asesino.
¿Te atreves a leer?
Buenas noches mortales, lectores. 
Todo mi apoyo contra el racismo. 

With my first book of the serie of Erik Vogler: The crimes of the white king. Three murders and a chess Club. A freaki to find out the killer. 
Do you want to read?
Good and deadly nights.
All my support against racism.